14/05/2018. Journée d’études. Traductions, adaptations, réceptions de l’œuvre de Giovanni Verga


 

Journée d’études
Traductions, adaptations, réceptions de l’œuvre de Giovanni Verga

Lundi 14 mai 2018, 9h30-17h30
Maison d’Italie
Cité Internationale Universitaire de Paris

7E boulevard Jourdan, 75014 Paris
RER B, Tramway T2a – Cité Universitaire

Coordination :
laura.fournier@univ-paris8.fr
ale.monachello@gmail.com

 


 

09h30 Ouverture des travaux
Gabriella Alfieri, Directrice de la Fondazione Verga, Université de Catane

Session 1. Réceptions du vérisme et du naturalisme
modérateur : Xavier Tabet, LER-Université Paris 8

10h00 Anna Tylusinska-Kowalska, Université de Varsovie
Verga, le naturalisme français et ‘le vérisme’ polonais
10h30 Gaetano Lalomia, Université de Catane
La réception/ traduction de Verga en Espagne

Pause

11h30 Florence Courriol, Université de Grenoble
La traduction du plurilinguisme italien en France
12h00 Claire Chassagne, Lyon
Lectures croisées d’œuvres littéraires mettant en scène la « questione della lingua »

Session 2. Dans le laboratoire des traducteurs
modératrice : Mariella Colin, Université de Caen

14h00 Giorgio Longo, Université de Lille
Cavalleria rusticana in Francia tra novella, opera e cinema
14h30 Alessandro Monachello, LER-Université Paris 8
Lingua e immagine nelle traduzioni sottotitolate francesi de La terra trema
15h00 Céline Frigau Manning, Giovanni Montini, avec les étudiants du Master Traduction de l’Université Paris 8
Tigre reale : adaptation- traduction des cartons du film muet

Pause

16h00 Table ronde animée par Claudio Gigante, Université Libre de Bruxelles et Laura Fournier-Finocchiaro, LER-Université Paris 8, avec la participation des traducteurs Maurice Darmon et Jean-Pierre Pisetta, Université Libre de Bruxelles
Traduire les romans et les nouvelles de Verga en français

17h00 Andrea Manganaro, Université de Catane et Fondazione Verga
Conclusions